Skip to content

ALTERNATIVE FOR THE PRECIOUS DAY For the Jewish and Friends of Israel in Taiwan, Hong Kong and China

“Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.” ~ Psalm 116:15
猶太詩篇116:15                                                  יקר בעיני יהוה־ המותה לחסידיו  
“在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。”

J
J
給中港台猶太朋友和愛以色列的華人的
終 身 大 事 另 類 出 路
在中港台生活的猶太人是有福的,因為被善待,沒有排猶主義。但是他們卻必須面對一個在歐美澳非洲都沒有的問題。
猶太人移居在亞洲,若是有足夠的金錢,在這寶貴日最理想的情況是,
按照妥拉和先知書的美好猶太傳統,把身體空運回以色列,永久性的入土為安,不會被火化。
讓我們祝福每一位猶太朋友未來到了長眠那天,都可以如此。
Blessed are the Jews living in China, Hong Kong and Taiwan because they are treated kindly and without anti-semitism.
But they have to face a problem that is not found in Europe, America,  Australia or Africa.
For the Jews that immigrated to Asia, if they are wealthy enough,  would follow the fine Jewish tradition of the Torah and the Prophets.
Their bodies would be airlifted back to Israel, where they can be permanently buried in peace and not be cremated.
Let us bless every Jewish friend in the future that this will be the case on the day of their eternal rest.

實 際 情 況 The actual situation

但是我們也要看實際的情況。經濟很富裕的,畢竟僅屬少數 。以色列因為阿利亞增加了許多人口是好事,但也帶來了土地不足的問題。政府無法增加土地供離世的人民入土為安,已經不得不推出近親合葬的政策,以及建造多層的墓樓。在以色列現成的大墓園,富裕的歐美猶太社團有的早已預購墓位,留給本身的會員們。若干Kibbutz 集體農場有的私人墓地給成員,把多餘的位置以高價提供給其他地區的喪家。
無論如何,長 遠 來看,因為地小人多,爆滿是必然趨勢。
However, we also have to look at the actual situation. It is a good thing that Israel’s population has grown a lot because of Aliyah, but it has also brought about a new problem: Insufficient land. The government has not been successful in increasing land for the burial of the deceased. They had no choice but to introduce a policy of burial of close relatives and to build multi-story cemetery tombs. At the currently available large cemeteries in Israel, a number of wealthy European and American Jewish communities have already pre-purchased burial spots for their members. Several Kibbutz farms have private cemeteries for members, and spare spaces are offered at premium prices to bereaved families in regions.
In the long run, a lack of space for proper burial will be inevitable if nothing changes.

限 制 之 外 Beyond the limits

按照美好又正確的猶太傳統,身體是需要塵土歸回塵土,火化是很糟糕的。但在中國這卻是無神論政府的強制性政策,購買土地有七十年使用期限。在香港有猶太墓園,因土地有限,擴建後1904年在猶太裔總督彌敦的幫助下得到英政府75年期的租約,1979租約期滿後得允許延長75年,回歸後變化大,未來政府政策基本上只會收緊。香港寸金尺土,公家土葬墓地僅可租用六年,私人永久性的甚貴。台灣問題一樣,社會老齡化,沒有猶太墓園,土地資源的運用不會考慮到猶太人的需求。
讓我們祝福凡面對未來可能死無葬身之地的猶太朋友們,都能找到解決辦法!
According to proper and correct Jewish tradition, the body needs to become dust to return to the earth. Cremation is not an option. But in China, cremation is a mandatory policy of the secular government, and the purchase of land only grants a 70-year period of use. There is a Jewish cemetery in Hong Kong. In 1904, a 75-year leasing agreement for the expansion of Jewish cemetery had been proposed and approved by the Hong Kong Government with the assistance of Nathan, a Jewish Governor. Before the expiration of the agreement in 1979, it was extended for another 75 years.  But future government policy will only be tightened since every inch of land is expensive in Hong Kong. Public burial grounds can only be rented for six years, and private permanent ones are very expensive. Not unlike to Taiwan, the society is aging, there are no Jewish cemeteries, and the utilization of land resources will not take into account the needs of the Jewish people.
Let us wish all Jewish friends who face the risk of passing away without a place to be buried properly to find a solution!

預 備 後 路 Preparing for the future

最高原則不變,當環境帶來無奈時,細節只好折衷。
Our highest principles remains unchanged. But when your options are taken away, compromises are inevitable.

”安睡多福”長眠地  changmiandi.com  是提供給猶太人和愛以色列的朋友的一條出路。和中港台當地花費相比,可省大約一半,使用卻是永久性的,只是需要預先安排。方法是在當地舉行了安息告別,(拉比)祝禱之後,由當地的專業公司把大體空運到德國,然後由德國我們的搭檔禮儀服務公司接辦,直接永久性土葬在世界最大的墓園裡。若家屬不能也在場,在入土當日可以有照片即時傳發到群組,或現場直播。若是喜歡,可以有猶太專業音樂家在現場吹奏合宜的猶太樂曲等安排。
The “Ohlsdorf International Service” (changmiandi.com) presents a way out for Jews and friends of Israel. Compared to the local costs in China, Hong Kong and Taiwan, you can have a permanent burial site for half the price with arrangement in advance.  After the local funeral ceremonies and the Mourner’s Kaddish are done , a client chosen company will airlift the body as HUM for Air Cargo to Hamburg Germany,  where it will be handed over to our partner service company and be directly and permanently buried in the world’s largest cemetery.  If family members are unable to attend on-site, live streams and photos of the burial process can be provided. Upon request, the client can also have appropriate Jewish music played by professional Jewish musicians accompany the process at the cemetery.

理 所 當 然 Jewish tradition

我們樂意幫助猶太朋友和凡是願意的華人,儘早認識這種可能性,在有需要時可以選擇成為出路。
在猶太人理所當然的概念,向華人就需要多加解釋。另外,可以有七隻寵物先後合葬,只是一個推薦的選項,並非必須。個人化的墓碑可以刻希伯來文、中文、或英文。
We are eager to help Jewish friends and any Chinese who are willing to seize this opportunity as soon as possible. 
These traditions and values, while natural to Jewish people, need to be explained to the Chinese. 
Seven pets can be buried together alongside their owner, which is only an additional option, not a requirement. 
Personalized tombstones can be engraved in Hebrew, Chinese and/or English.

安 慰 人 者 得 安 慰 Those who comfort others will be comforted

以賽亞書62:1—2  “主耶和華的靈在我身上。。。安慰一切悲哀的人。”
請幫忙轉告親友,希望你的關心轉告,和安睡多福的服務,都成為給需要者的安慰,成為給以色列一個間接的祝福,幫助政府解決實際的問題。
另一方面,這也是猶太文化裡值得我們幫助努力維護和學習之處。
Isaiah 62:1-2 “The Spirit of the Lord GOD is upon me . . . to comfort all who mourn.”
Please do share our service with relatives and friends so that our Ohlsdorf International Service can grant comfort and consolation to those in need.
We want to be an indirect blessing to Israel and help their government, as well as people, solve practical problems.
Last but not least, this is a part of Jewish culture that we should help to maintain and learn from.